1
00:00:06,267 --> 00:00:12,979
Dedicated to those in pursuit
of their beliefs

2
00:00:39,347 --> 00:00:44,865
INA, ARTE and 3 SHADOWS
present

3
00:00:46,627 --> 00:00:50,063
A FILM BY ZHAO LIANG

4
00:00:51,787 --> 00:00:57,544
PRODUCED BY SYLVIE BLUM

5
00:01:27,867 --> 00:01:30,222
Can I get to Petition Village
from here?

6
00:01:31,227 --> 00:01:32,580
Petition Village.

7
00:01:33,227 --> 00:01:34,785
Been torn down.

8
00:01:35,027 --> 00:01:39,145
They all come here,
looking for Petition Village.

9
00:01:39,387 --> 00:01:41,617
These ruins are what's left of it.

10
00:01:41,867 --> 00:01:44,700
- So this is the Village?
- Yes, this is it.

11
00:01:44,947 --> 00:01:46,460
Your first time?

12
00:01:46,987 --> 00:01:48,625
No, I've been here before.

13
00:01:48,867 --> 00:01:51,700
Last time, it was quite different.

14
00:01:51,947 --> 00:01:54,586
This is Petition Village.

15
00:02:11,907 --> 00:02:19,860
PETITION

16
00:02:23,867 --> 00:02:28,304
Scattered near the Petition Offices,
around Beijing South Railway Station,

17
00:02:28,947 --> 00:02:30,221
live "the petitioners".

18
00:02:30,467 --> 00:02:32,139
They come from all over China

19
00:02:32,387 --> 00:02:34,696
after having exhausted
their local appeals

20
00:02:34,947 --> 00:02:37,745
waiting for months or even years
to obtain justice.

21
00:02:37,987 --> 00:02:39,978
I have been filming them since 1996.

22
00:02:42,867 --> 00:02:46,177
In 1995, 70% of our farmers
supplied their grain

23
00:02:46,947 --> 00:02:49,302
to the State, as the law requires.

24
00:02:49,947 --> 00:02:51,744
The State must purchase the grain.

25
00:02:52,267 --> 00:02:54,098
Despite the regulations,

26
00:02:54,747 --> 00:02:57,944
the grain depot didn't pay us.

27
00:02:58,187 --> 00:03:00,655
They gave us IOUs instead.

28
00:03:01,027 --> 00:03:03,143
30% of our farmers ignored the law.

29
00:03:03,787 --> 00:03:06,938
The local government took our money

30
00:03:07,187 --> 00:03:10,384
and bought grain from the 30%
who disobeyed.

31
00:03:10,627 --> 00:03:12,424
We didn't get a penny.

32
00:03:12,667 --> 00:03:15,101
The local officials ignored us.

33
00:03:15,347 --> 00:03:18,578
We negotiated with them
for a year.

34
00:03:18,827 --> 00:03:24,185
In 1996, we refused to turn in
our harvest, not having been paid.

35
00:03:24,827 --> 00:03:27,978
Why should we obey,
when nobody else did?

36
00:03:28,627 --> 00:03:30,185
We waited for an official,

37
00:03:30,427 --> 00:03:35,376
but in 2 years, no one
from the county ever came.

38
00:03:35,867 --> 00:03:38,142
Until January 15, 1998.

39
00:03:41,467 --> 00:03:45,540
The county committee sent the police

40
00:03:46,187 --> 00:03:49,304
and they arrested us all - 31 of us.

41
00:03:49,547 --> 00:03:52,778
The arrest was inhuman.

42
00:03:53,027 --> 00:03:56,463
They pretended to want to negotiate,

43
00:03:56,987 --> 00:03:58,261
calling a meeting.

44
00:03:58,507 --> 00:04:00,941
When we got to the place,

45
00:04:01,187 --> 00:04:04,020
police surrounded us
and arrested us all.

46
00:04:04,267 --> 00:04:07,304
At the county offices, they beat us.

47
00:04:07,547 --> 00:04:09,936
Our unit stopped employing us.

48
00:04:10,467 --> 00:04:12,059
I was working one day,

49
00:04:12,307 --> 00:04:16,220
and the next, they wouldn't
let me in at the gate.

50
00:04:16,467 --> 00:04:20,346
I was told I was fired,
but was never given written notice.

51
00:04:20,747 --> 00:04:23,181
I couldn't afford to lose the job.

52
00:04:23,427 --> 00:04:25,577
I was 46, I was old.

53
00:04:26,467 --> 00:04:29,937
I requested some written proof
of my layoff,

54
00:04:30,587 --> 00:04:32,339
and severance pay,

55
00:04:32,587 --> 00:04:34,225
but I got nothing.

56
00:04:34,467 --> 00:04:37,743
No written notice and no money.

57
00:04:37,987 --> 00:04:40,706
I've petitioned in Shenyang,

58
00:04:41,187 --> 00:04:43,701
to city and provincial officials.

59
00:04:43,947 --> 00:04:46,825
All failed, so I've come to Beijing.

60
00:04:47,067 --> 00:04:49,706
With no information or negotiation,

61
00:04:49,987 --> 00:04:52,103
no agreement on the issue,

62
00:04:52,347 --> 00:04:56,226
my 200-square-meter home
was demolished.

63
00:04:56,467 --> 00:04:57,661
That was in 1997.

64
00:04:57,907 --> 00:05:01,946
The public announcement
they made in 1995

65
00:05:02,187 --> 00:05:03,859
was a fraud.

66
00:05:04,107 --> 00:05:07,782
My relocation was dated
March 15, 1997,

67
00:05:08,027 --> 00:05:11,224
but my rights have been violated
since 1995.

68
00:05:11,467 --> 00:05:15,426
And now, after the relocation,
I have nothing left.

69
00:05:15,667 --> 00:05:18,386
They tore down my house.

70
00:05:18,627 --> 00:05:22,256
It has been nine years now.
They made me lose everything.

71
00:05:22,507 --> 00:05:24,179
My husband is innocent.

72
00:05:24,467 --> 00:05:28,380
We claimed that, but the court
rejected our evidence.

73
00:05:28,627 --> 00:05:31,903
It heard a witness
who was not even at the crime scene.

74
00:05:32,147 --> 00:05:37,540
The Supreme Court investigated
the veracity of this testimony,

75
00:05:37,787 --> 00:05:41,541
withdrew the sentence, and ordered
the case retried in Xinjiang.

76
00:05:41,787 --> 00:05:45,780
But the local court persisted
in their mistake.

77
00:05:46,027 --> 00:05:48,416
My husband had a 9-year sentence.

78
00:05:48,787 --> 00:05:52,780
He had already been jailed
for 8 and a half years,

79
00:05:53,027 --> 00:05:56,224
so they released him,
but there was no acquittal.

80
00:05:56,467 --> 00:05:58,617
My husband Ding Yimin is innocent.

81
00:05:58,867 --> 00:06:01,506
My son was in an Air Force unit.

82
00:06:01,787 --> 00:06:05,905
On June 18, 2001, he requested
a 3-day funeral leave.

83
00:06:06,427 --> 00:06:09,146
But he didn't bribe the officer,
and was punished.

84
00:06:09,387 --> 00:06:12,424
He lodged a complaint
with the commissioner,

85
00:06:12,667 --> 00:06:14,419
so the officer shackled him

86
00:06:14,667 --> 00:06:17,943
and locked him up naked
for 16 days.

87
00:06:18,187 --> 00:06:21,896
The first 3 days my son was jailed,
he was denied water and food.

88
00:06:22,147 --> 00:06:24,138
He was beaten savagely.

89
00:06:24,387 --> 00:06:25,979
He is now disabled for life,

90
00:06:26,227 --> 00:06:28,582
with a wounded kidney
and mental illness.

91
00:06:28,827 --> 00:06:30,897
The Air Force discharged him,

92
00:06:31,147 --> 00:06:35,106
but refuses to compensate us
for his disability.

93
00:06:35,347 --> 00:06:38,703
Don't mention
the right of the living.

94
00:06:38,947 --> 00:06:41,541
So many people beat up one person.

95
00:06:41,987 --> 00:06:44,706
He tried to run home,

96
00:06:45,347 --> 00:06:48,623
but they chased him and beat him.
What is this behavior?

97
00:06:48,907 --> 00:06:51,580
They kept beating him unnecessarily.

98
00:06:51,827 --> 00:06:54,022
What kind of behavior is this?

99
00:06:54,267 --> 00:06:57,065
They chased him to the hospital
and beat him.

100
00:06:57,347 --> 00:06:59,099
Is that "self-defense"?

101
00:06:59,587 --> 00:07:02,943
The judgment is a lie.

102
00:07:03,227 --> 00:07:07,618
The court copied every word
of the murderer's statement.

103
00:07:08,267 --> 00:07:11,304
When the local court
held the hearing,

104
00:07:13,187 --> 00:07:17,703
they made a complete record
of the murderer's false testimony.

105
00:07:18,347 --> 00:07:21,817
Our statements
were nowhere to be found,

106
00:07:23,187 --> 00:07:26,941
and the Provincial Committee
refused to listen to us.

107
00:07:27,587 --> 00:07:28,906
Kneel down.

108
00:07:30,467 --> 00:07:32,537
Kneel for the picture.

109
00:07:34,627 --> 00:07:36,219
It's not fair!

110
00:07:37,707 --> 00:07:39,220
It's not fair!

111
00:07:48,987 --> 00:07:50,215
It's not fair!

112
00:07:51,907 --> 00:07:53,784
Darkness in China!

113
00:07:54,507 --> 00:07:56,463
Corruption in China!

114
00:07:58,547 --> 00:08:00,538
Bring down corruption!

115
00:08:01,187 --> 00:08:04,259
Give back my human rights.

116
00:08:45,627 --> 00:08:51,179
Petition Office

117
00:09:35,827 --> 00:09:39,706
Your Leadership, while you are
supervising the court,

118
00:09:40,347 --> 00:09:43,544
would you please look at my case?

119
00:09:43,787 --> 00:09:47,382
You, too, have parents.

120
00:09:47,627 --> 00:09:50,824
We have children, like you.

121
00:09:51,067 --> 00:09:54,298
Raising three children alone

122
00:09:54,547 --> 00:09:56,777
is a huge burden on me.

123
00:09:57,027 --> 00:10:00,337
My husband died
and my 3 children were wounded.

124
00:10:00,587 --> 00:10:02,623
I must look after them myself:

125
00:10:02,867 --> 00:10:06,098
three kids, two of them disabled.

126
00:10:06,347 --> 00:10:07,780
Look at the photos.

127
00:10:08,027 --> 00:10:11,144
Why is this problem still unsolved?

128
00:10:11,387 --> 00:10:15,175
Why throw us in the detention center
whenever we bring up the issue?

129
00:10:16,027 --> 00:10:18,018
I'm the only healthy adult.

130
00:10:18,667 --> 00:10:21,898
Look what you have done to me.

131
00:10:30,627 --> 00:10:33,619
It can't be solved here.
Go to the Supreme Court.

132
00:10:34,267 --> 00:10:37,065
What do I have to do there?

133
00:10:38,947 --> 00:10:40,426
Just shut up, you hear?

134
00:10:41,067 --> 00:10:45,265
What?
Can you give me a reply or not?

135
00:10:48,027 --> 00:10:55,980
(In Petition Offices,
cameras are strictly forbidden)

136
00:11:16,107 --> 00:11:18,860
Qi's husband died
during a medical checkup at work.

137
00:11:19,507 --> 00:11:21,418
Officials quickly cremated the body.

138
00:11:21,667 --> 00:11:25,421
Since then, Qi and her daughter Juan
have been petitioning in Beijing,

139
00:11:25,667 --> 00:11:27,817
demanding the local government
be punished.

140
00:11:28,067 --> 00:11:31,139
I met Qi for the first time in 1996.
Juan was 12 years old.

141
00:11:49,747 --> 00:11:52,261
Where did you get the food?

142
00:11:52,907 --> 00:11:56,582
It's theirs.
They picked it up off the ground.

143
00:11:56,947 --> 00:11:59,780
It's too unsanitary
to feed it to kids.

144
00:12:01,027 --> 00:12:03,018
We go to the vegetable market

145
00:12:03,667 --> 00:12:07,660
and gather greens to cook
for my child.

146
00:12:09,107 --> 00:12:11,223
As my only one, she's precious.

147
00:13:11,667 --> 00:13:17,105
Beijing South Railway Station

148
00:15:04,867 --> 00:15:06,539
Take her to the station!

149
00:15:08,787 --> 00:15:10,823
Hurry, or she will die of cold!

150
00:15:14,267 --> 00:15:15,859
Go inside the train station.

151
00:16:01,787 --> 00:16:03,425
- I got nothing.
- What?

152
00:16:04,067 --> 00:16:06,820
No forms.
Give me the forms!

153
00:16:07,707 --> 00:16:10,346
- Did you hand this to him?
- I did.

154
00:16:11,627 --> 00:16:13,424
You have to give him this.

155
00:16:18,107 --> 00:16:20,018
Chief in command...

156
00:16:20,947 --> 00:16:22,175
Get out!

157
00:16:27,147 --> 00:16:29,422
Get her out of here!

158
00:16:30,067 --> 00:16:31,659
Give back my papers!

159
00:16:32,867 --> 00:16:34,300
Enough! Get out!

160
00:17:02,387 --> 00:17:04,537
Straighten up! Walk! Be off!

161
00:17:25,507 --> 00:17:28,021
Your case does not involve law.
Go, now.

162
00:17:29,427 --> 00:17:33,466
Justice and parental officials,
help correct this omission.

163
00:17:34,107 --> 00:17:38,339
The court did not transfer my case,
so I came here for help.

164
00:17:38,947 --> 00:17:41,984
I look up to you
as parental officials.

165
00:17:42,227 --> 00:17:46,140
My son, an ardent Communist,
was transferred to civilian work.

166
00:17:47,307 --> 00:17:50,060
- Out!
- Driving me off, again!

167
00:17:50,707 --> 00:17:53,141
My son was 23 when he got killed.

168
00:17:58,347 --> 00:18:00,736
- Nobody cared about us.
- Quit blabbing.

169
00:18:03,227 --> 00:18:06,299
- Please look at my case.
- Get out!

170
00:18:07,027 --> 00:18:10,144
I'm telling the facts.
Why not just shoot me?

171
00:18:10,787 --> 00:18:12,266
- What are you doing?
- Out!

172
00:18:13,667 --> 00:18:14,497
Get out!

173
00:18:15,147 --> 00:18:17,263
Look at my case. Give an answer.

174
00:18:21,547 --> 00:18:23,583
It's been 19 years.

175
00:18:24,827 --> 00:18:26,863
You have to shoot me first.

176
00:18:29,027 --> 00:18:30,619
Why not just execute me?

177
00:18:32,987 --> 00:18:34,500
I can walk by myself.

178
00:19:03,427 --> 00:19:04,746
Sir?

179
00:19:05,387 --> 00:19:06,786
Sir?

180
00:19:07,347 --> 00:19:12,023
May I ask if you've seen
a woman with a young girl?

181
00:19:12,267 --> 00:19:13,905
She was here earlier.

182
00:19:14,147 --> 00:19:16,183
- Where?
- She left already.

183
00:19:18,827 --> 00:19:20,180
Where are they sleeping?

184
00:19:39,387 --> 00:19:41,457
Juan, get up.

185
00:19:43,627 --> 00:19:45,185
Hello.

186
00:19:55,387 --> 00:19:56,900
Where is your mother?

187
00:19:57,547 --> 00:19:58,775
She went out.

188
00:19:59,067 --> 00:20:00,102
She's out.

189
00:20:02,427 --> 00:20:04,657
We were taken to a detention center.

190
00:20:07,507 --> 00:20:08,701
On December 2.

191
00:20:09,347 --> 00:20:11,986
- A detention center?
- Yes, we were detained.

192
00:20:12,267 --> 00:20:15,657
Then what happened?

193
00:20:16,027 --> 00:20:19,576
We were sent to a detention center
in Changping,

194
00:20:20,227 --> 00:20:23,776
and then another detention center
in Xuzhou

195
00:20:24,027 --> 00:20:25,460
for 23 days.

196
00:20:25,827 --> 00:20:29,422
We were then remanded
to the cadre in our town.

197
00:20:30,067 --> 00:20:32,865
At home, no questions were asked.

198
00:20:33,227 --> 00:20:34,785
They haven't spoken.

199
00:20:35,227 --> 00:20:37,218
We waited for over 50 days.

200
00:20:38,147 --> 00:20:39,785
We got there at night,

201
00:20:40,427 --> 00:20:44,500
and were locked up
the next morning.

202
00:20:44,747 --> 00:20:47,898
We were also detained in Nanjing
for 9 days.

203
00:20:48,747 --> 00:20:53,901
There, four or five people
shoved me into a car.

204
00:20:54,547 --> 00:20:56,663
I asked, "What is my crime?"

205
00:20:57,067 --> 00:21:00,946
My daughter is grown up,
but I can't enroll her in school.

206
00:21:05,427 --> 00:21:08,624
- Do you want her to go to school?
- Of course.

207
00:21:09,267 --> 00:21:13,419
If you weren't suing the officials,
would she go to school at home?

208
00:21:13,667 --> 00:21:18,058
I would stop petitioning
if my case was resolved legally.

209
00:21:18,307 --> 00:21:21,424
I simply ask
that they enforce the law.

210
00:21:24,947 --> 00:21:28,860
When we reach a legal settlement,
I'll withdraw my petition.

211
00:21:29,507 --> 00:21:32,305
What are your plans for the future?

212
00:21:33,867 --> 00:21:37,701
I plan to move here with my child.

213
00:21:50,227 --> 00:21:51,899
Come and get the noodles!

214
00:21:53,147 --> 00:21:54,580
Come over here.

215
00:22:14,467 --> 00:22:15,616
Thank you.

216
00:22:20,187 --> 00:22:21,256
Thanks.

217
00:23:28,627 --> 00:23:29,662
Mr. Zhang

218
00:23:30,307 --> 00:23:34,266
I was arrested in 1998.
After I was released from prison,

219
00:23:34,587 --> 00:23:37,181
the division chief approached me:

220
00:23:37,427 --> 00:23:40,180
"Let's talk about your own problem.

221
00:23:40,427 --> 00:23:43,100
"Forget about the other 30 people."

222
00:23:43,387 --> 00:23:46,140
I claimed all 31 of us were victims.

223
00:23:46,787 --> 00:23:48,903
I couldn't ignore their rights.

224
00:23:49,227 --> 00:23:51,536
I refused to bargain with him.

225
00:23:51,987 --> 00:23:53,898
I refused the police.

226
00:23:54,547 --> 00:23:58,540
That's when they started
ruining my life.

227
00:23:58,787 --> 00:24:01,779
First it was my tractor.

228
00:24:02,067 --> 00:24:03,625
I'm a farmer, you see.

229
00:24:04,387 --> 00:24:08,300
A tractor is a farmer's
most essential implement.

230
00:24:08,987 --> 00:24:11,660
But I didn't give in.

231
00:24:12,307 --> 00:24:14,502
I kept on suing them.

232
00:24:14,747 --> 00:24:17,864
Then, with vicious intent,

233
00:24:18,187 --> 00:24:21,623
they took away my land,
sold all the young crops,

234
00:24:22,267 --> 00:24:25,418
and drove me out of my hometown.

235
00:24:25,667 --> 00:24:29,899
My family fell apart,
and I'm homeless.

236
00:24:31,507 --> 00:24:33,782
They caused me so much loss!

237
00:24:35,267 --> 00:24:38,259
They knew they'd be punished,

238
00:24:38,907 --> 00:24:41,023
and forced to pay me compensation.

239
00:24:41,347 --> 00:24:46,341
They didn't want me to petition,
yet they didn't want to settle

240
00:24:46,987 --> 00:24:48,500
out of court.

241
00:24:48,867 --> 00:24:52,018
They dodged
their legal responsibilities.

242
00:24:52,587 --> 00:24:54,464
I can't agree on that.

243
00:24:56,427 --> 00:24:59,021
Every single problem I report

244
00:24:59,667 --> 00:25:03,455
is backed up by solid evidence.

245
00:25:03,707 --> 00:25:05,777
I'm not exaggerating.

246
00:25:27,507 --> 00:25:30,624
I've finished eating. Let's go.

247
00:25:31,267 --> 00:25:33,417
- Have you washed your face?
- Yes.

248
00:25:50,467 --> 00:25:52,776
Cover the pot with the lid.

249
00:27:07,627 --> 00:27:22,425
The central government can gauge
the conduct of the local governments
from the number of petitioners.
Many local government agents,
called "retrievers" <i>(jiefang)</i>,
are then present
at the Petition Offices in Beijing
to intercept the petitioners.

250
00:27:45,947 --> 00:27:47,346
Get out of the way!

251
00:27:49,707 --> 00:27:51,379
Where are you two from?

252
00:28:02,467 --> 00:28:03,866
Speak up.

253
00:28:04,507 --> 00:28:05,735
Hurry.

254
00:28:05,987 --> 00:28:07,136
Let go of me!

255
00:28:08,147 --> 00:28:09,262
Let go!

256
00:28:10,787 --> 00:28:11,981
Where are you from?

257
00:28:26,347 --> 00:28:30,499
- If you do, we'll hurt you back.
- Be my guest.

258
00:28:31,147 --> 00:28:33,183
- Whatever.
- Interesting.

259
00:28:33,427 --> 00:28:34,337
Cut the crap.

260
00:28:34,587 --> 00:28:36,259
We'll see who gets hurt.

261
00:28:36,787 --> 00:28:41,224
Our city has millions of people;
we don't care if one disappears.

262
00:28:41,867 --> 00:28:44,586
Then don't take me back home.

263
00:28:44,827 --> 00:28:47,944
- You'll end up in the river.
- I don't care.

264
00:29:17,707 --> 00:29:20,540
Any good or bad news recently?

265
00:29:21,187 --> 00:29:22,586
There's lots of news.

266
00:29:22,827 --> 00:29:24,658
Can you tell me?

267
00:29:25,707 --> 00:29:27,743
It's useless to speak of it.

268
00:29:29,867 --> 00:29:32,859
I don't want to remember
those things.

269
00:29:33,507 --> 00:29:36,943
I've been driven away
the last few times.

270
00:29:37,627 --> 00:29:40,460
We were herded out last night
and this morning.

271
00:29:41,107 --> 00:29:43,143
It's been happening frequently.

272
00:29:43,587 --> 00:29:46,055
I was with my husband
at his physical,

273
00:29:46,507 --> 00:29:49,783
but they told me I was absent
from the scene.

274
00:29:50,027 --> 00:29:52,143
First, they cremated him,

275
00:29:52,547 --> 00:29:55,345
and then accused me
of letting him die at home.

276
00:29:56,107 --> 00:30:00,146
Why should the work unit
blame me for his death?

277
00:30:00,787 --> 00:30:03,699
They accused me
of killing my husband,

278
00:30:04,707 --> 00:30:06,379
so I petitioned.

279
00:30:07,747 --> 00:30:11,626
Later, they said that
he had died of natural causes.

280
00:30:12,267 --> 00:30:15,020
So I asked them: what ailment?

281
00:30:15,587 --> 00:30:18,863
I presented the case, and now

282
00:30:19,107 --> 00:30:21,098
the local government is avoiding it.

283
00:30:22,067 --> 00:30:24,342
Arriving at the clinic, he was well!

284
00:30:26,707 --> 00:30:28,584
When I first arrived, they told me

285
00:30:29,227 --> 00:30:31,866
to stop following my mother

286
00:30:32,107 --> 00:30:34,382
and go back to school.

287
00:30:37,907 --> 00:30:39,977
Did you tell them of your situation?

288
00:30:40,627 --> 00:30:42,902
Could you go to school at home?

289
00:30:43,147 --> 00:30:46,537
He said my mother should be sent
to a psychiatric hospital.

290
00:30:46,787 --> 00:30:48,823
I contradicted him.

291
00:30:49,067 --> 00:30:50,864
He was about to hit her.

292
00:30:51,107 --> 00:30:54,736
So I shut up, because he was going
to beat me, too.

293
00:30:55,707 --> 00:30:57,743
I didn't dare make a sound.

294
00:31:03,587 --> 00:31:05,305
I'm going to the Petition Office.

295
00:31:16,227 --> 00:31:20,106
If my father were alive
and my parents still together,

296
00:31:20,747 --> 00:31:22,817
I would not be stuck here.

297
00:31:23,107 --> 00:31:26,304
I don't want my mother
to feel lonely,

298
00:31:27,187 --> 00:31:28,620
so I keep her company.

299
00:31:31,467 --> 00:31:32,741
What a dummy.

300
00:31:33,387 --> 00:31:35,378
You're right.

301
00:31:38,267 --> 00:31:39,780
How stupid.

302
00:32:24,307 --> 00:32:27,856
What if you're dissatisfied
with the verdict?

303
00:32:28,507 --> 00:32:30,896
I'll deal with that then.

304
00:32:31,627 --> 00:32:33,219
It depends.

305
00:32:34,067 --> 00:32:35,056
Mom!

306
00:32:35,707 --> 00:32:39,939
I said, "Let me bring my child
tomorrow.

307
00:32:40,467 --> 00:32:42,503
"Will we be detained?

308
00:32:42,747 --> 00:32:45,215
"If so, I'll bring more papers."

309
00:32:45,467 --> 00:32:46,616
They replied, "Of course not.

310
00:32:46,867 --> 00:32:51,179
"We'll contact your local officials,
and you can take the train home."

311
00:32:51,427 --> 00:32:55,181
Nonsense. The official at the office
is trying to fool us.

312
00:32:55,747 --> 00:32:58,136
They want to detain me.

313
00:32:59,067 --> 00:33:03,060
They've been stalling us for years
with this re-registration slip.

314
00:33:03,707 --> 00:33:07,063
My child hasn't been able
to go to school.

315
00:33:08,747 --> 00:33:10,100
These have rotted.

316
00:33:10,747 --> 00:33:12,339
What's the slip for?

317
00:33:12,587 --> 00:33:14,179
To see an official.

318
00:33:14,427 --> 00:33:17,225
- Have you discussed your case?
- Not much.

319
00:33:17,587 --> 00:33:20,226
They refuse to talk,
even if you have a slip.

320
00:33:20,467 --> 00:33:23,459
Before, he'd write down a name
and stamp it.

321
00:33:23,707 --> 00:33:26,744
See? There was a name and address.

322
00:33:27,227 --> 00:33:31,505
Now it's been simplified
to just a stamp on the back.

323
00:33:31,827 --> 00:33:33,624
I have a whole pile of them.

324
00:33:33,867 --> 00:33:35,698
The official would record

325
00:33:35,947 --> 00:33:39,019
the number of times
a petitioner has been heard.

326
00:33:39,267 --> 00:33:40,541
But we've never talked.

327
00:34:29,867 --> 00:34:33,303
My brother and I
were out to get some hay,

328
00:34:34,667 --> 00:34:36,180
and we caught a snake.

329
00:34:36,827 --> 00:34:39,387
We were passing the prison.

330
00:34:39,627 --> 00:34:42,505
In front of the gate,

331
00:34:42,747 --> 00:34:47,423
two guards ran out to us,
all of a sudden.

332
00:34:48,067 --> 00:34:51,855
They grabbed me,
and frisked me.

333
00:34:52,267 --> 00:34:55,657
They found nothing
but the snake in my hand.

334
00:34:56,067 --> 00:34:58,627
I asked why they were searching me.

335
00:34:59,147 --> 00:35:01,786
I told them
life was difficult for me.

336
00:35:02,067 --> 00:35:04,979
That made them furious.

337
00:35:05,627 --> 00:35:10,542
They opened the prison gates
and brought out 8 prisoners.

338
00:35:10,787 --> 00:35:14,496
Two guards got hold of me;
another opened the gate

339
00:35:15,027 --> 00:35:17,063
and called 8 prisoners to beat me.

340
00:35:18,187 --> 00:35:21,145
They took me to the hospital.

341
00:35:21,787 --> 00:35:24,585
I was treated and told I was fine.

342
00:35:24,827 --> 00:35:27,466
They left me at the hospital.

343
00:35:27,707 --> 00:35:31,256
After two months there,
my muscles began to shrink.

344
00:35:31,507 --> 00:35:35,261
The muscle atrophy was serious,
but they did nothing about it.

345
00:35:35,507 --> 00:35:39,022
They refused to transfer me
to another hospital,

346
00:35:40,507 --> 00:35:42,259
or to discharge me.

347
00:35:42,907 --> 00:35:45,865
I was stuck there with no medicine,

348
00:35:46,107 --> 00:35:50,578
totally stuck at that hospital.
They said it was not a big deal.

349
00:35:55,587 --> 00:35:57,066
The retrievers beat me.

350
00:35:57,707 --> 00:36:00,904
Look at the wound
on my father's head.

351
00:36:01,147 --> 00:36:03,217
Fortunately, he wasn't killed.

352
00:36:04,547 --> 00:36:08,745
I was bleeding like hell.
You can still see the scar there.

353
00:36:09,387 --> 00:36:11,776
We got to the hospital in time.

354
00:36:12,227 --> 00:36:14,536
Otherwise, we wouldn't be here now.

355
00:36:14,787 --> 00:36:18,336
They tied my brother up in a car,

356
00:36:18,627 --> 00:36:20,424
and handcuffed him.

357
00:36:21,067 --> 00:36:24,855
He was tied to the seat,
with his mouth taped.

358
00:36:26,627 --> 00:36:30,256
They rented the car
and drove us back to Fujian.

359
00:36:30,907 --> 00:36:34,138
Two cars: my brother and I in one...

360
00:36:34,387 --> 00:36:37,299
They were in the other car.
In Fujian, we were locked up.

361
00:36:37,547 --> 00:36:40,983
My cousin, who was at home,
got locked up for 3 years.

362
00:36:41,507 --> 00:36:44,977
My brother was in good shape then.
He could carry me for miles.

363
00:36:45,347 --> 00:36:47,622
But they caged him and beat him.

364
00:36:47,987 --> 00:36:51,138
Now he's handicapped.
They broke his legs.

365
00:37:48,387 --> 00:37:51,459
Let Dad eat by himself.

366
00:38:25,387 --> 00:38:28,663
I'm giving you a massage.
You ate too much.

367
00:38:30,107 --> 00:38:32,416
Where is that train coming from?

368
00:38:34,827 --> 00:38:37,136
I want to go home on that train.

369
00:38:37,787 --> 00:38:38,936
Harder.

370
00:38:39,187 --> 00:38:41,985
Do you know where
to get off the train?

371
00:38:52,147 --> 00:38:53,296
What's up?

372
00:38:53,947 --> 00:38:56,063
I'm looking for a spot to sleep.

373
00:38:56,387 --> 00:38:58,696
- Are you also a petitioner?
- Yes.

374
00:39:00,427 --> 00:39:02,418
Are you looking for a hotel?

375
00:39:05,187 --> 00:39:07,781
The Petition Hotel
is 3 yuan a night.

376
00:39:08,427 --> 00:39:10,543
I have blankets.

377
00:39:11,547 --> 00:39:14,459
Then you can sleep under that house.

378
00:39:15,667 --> 00:39:18,135
It's good if you don't have a tent.

379
00:39:20,987 --> 00:39:23,820
I want to find someplace dry,
with no dew.

380
00:39:24,827 --> 00:39:27,182
Away from the damp.

381
00:39:30,667 --> 00:39:34,979
In my hometown,
they jailed all the petitioners

382
00:39:35,627 --> 00:39:37,458
so they couldn't go to Beijing.

383
00:39:37,867 --> 00:39:39,619
We can't petition anymore.

384
00:39:49,907 --> 00:39:51,738
Where will you sleep?

385
00:39:52,387 --> 00:39:54,298
I don't know yet.

386
00:39:56,587 --> 00:40:00,182
There's some space
under the footbridge.

387
00:40:00,827 --> 00:40:02,977
The retrievers might look there.

388
00:40:03,227 --> 00:40:06,617
They locked me up for months.

389
00:40:06,867 --> 00:40:08,744
I escaped here.

390
00:40:09,387 --> 00:40:12,379
If they catch me again,
I'll never get away.

391
00:40:13,027 --> 00:40:17,145
They'll lock me up forever,
and leave my problem unsolved.

392
00:40:17,547 --> 00:40:18,946
Do you understand?

393
00:40:19,787 --> 00:40:21,982
I can't let them catch me again.

394
00:40:22,627 --> 00:40:26,176
They're thugs.
They'll beat you to death.

395
00:40:27,187 --> 00:40:31,339
Our county was supposed

396
00:40:31,987 --> 00:40:37,141
to grant tenure to 5,467 teachers.

397
00:40:37,987 --> 00:40:43,459
But the county government
sold the quota.

398
00:40:44,547 --> 00:40:47,903
The teachers who bribed them
got promoted.

399
00:40:48,547 --> 00:40:50,219
I can't afford that,

400
00:40:50,467 --> 00:40:55,461
so I can't become
a tenured professor,

401
00:40:55,707 --> 00:40:59,336
and I can't quit either.
They just left me there.

402
00:40:59,707 --> 00:41:03,859
They know I came to petition,
so they forged some documents.

403
00:41:05,827 --> 00:41:09,263
I went to court,
but the ruling was unfair.

404
00:41:09,907 --> 00:41:11,306
What can I do?

405
00:41:11,547 --> 00:41:13,458
- You are a teacher?
- Yes.

406
00:41:14,307 --> 00:41:15,660
What can I do?

407
00:41:17,147 --> 00:41:18,705
The local court

408
00:41:20,427 --> 00:41:25,103
used outdated laws,
and announced

409
00:41:26,867 --> 00:41:29,222
that I had lost my case.

410
00:41:30,667 --> 00:41:34,137
For the second trial,
they changed my claim.

411
00:41:34,787 --> 00:41:36,140
What can I say?

412
00:41:42,307 --> 00:41:44,582
That board isn't mine.

413
00:41:48,467 --> 00:41:49,980
I'll return it tomorrow.

414
00:41:53,467 --> 00:41:55,617
Don't break it.

415
00:41:58,227 --> 00:42:00,866
I'll put it on the ground.

416
00:42:04,867 --> 00:42:09,258
It might break if the ground
is bumpy. Find somewhere flat.

417
00:42:10,147 --> 00:42:11,739
Be careful not to break it.

418
00:42:13,707 --> 00:42:18,417
I'll take one of these
to keep me warm.

419
00:42:57,267 --> 00:42:59,940
Don't let anyone see the camera.

420
00:43:00,587 --> 00:43:03,385
Especially at the Petition Office.

421
00:43:03,987 --> 00:43:07,297
Hide it quickly. You must hide it.

422
00:43:51,547 --> 00:43:53,697
How did your hearing go?

423
00:43:54,987 --> 00:43:58,616
I agreed to return home,
and she didn't.

424
00:43:59,867 --> 00:44:01,619
Your mother refused?

425
00:44:07,467 --> 00:44:10,345
If we don't go back,
there will be more hardship.

426
00:44:24,427 --> 00:44:26,622
Will your mom leave tomorrow?

427
00:44:29,267 --> 00:44:31,861
I don't know. She'll have to leave.

428
00:44:36,747 --> 00:44:39,466
They asked you
whether you would agree?

429
00:44:44,667 --> 00:44:47,135
She nodded, and so did I.

430
00:44:49,427 --> 00:44:51,065
Why does she blame you?

431
00:44:55,107 --> 00:44:57,063
She's like that.

432
00:44:57,747 --> 00:44:59,305
This happens often.

433
00:45:02,507 --> 00:45:05,738
She scolds me
and blames me for everything.

434
00:45:06,387 --> 00:45:08,696
There's nothing I can do about her.

435
00:45:14,867 --> 00:45:17,825
They wanted me
to write an agreement.

436
00:45:18,467 --> 00:45:20,662
To trade it for a fair verdict.

437
00:45:20,907 --> 00:45:23,182
- Did you write it?
- Me? No.

438
00:45:23,427 --> 00:45:25,145
Then why are you upset?

439
00:45:25,387 --> 00:45:27,184
They wouldn't give us a verdict.

440
00:45:27,427 --> 00:45:29,543
So why are you upset?

441
00:45:30,067 --> 00:45:34,458
Because I'll be going back
for nothing. I'll have to return.

442
00:45:35,667 --> 00:45:38,022
Must you go back home?

443
00:45:38,667 --> 00:45:40,180
The tickets are bought.

444
00:45:40,427 --> 00:45:43,976
Don't take the ticket, and stay.

445
00:45:44,427 --> 00:45:46,418
You could stay and petition.

446
00:45:48,147 --> 00:45:50,138
I'll lose my credibility.

447
00:45:50,787 --> 00:45:54,985
I accepted the ticket yesterday.
I can't keep changing my mind.

448
00:45:55,227 --> 00:45:56,979
I'd look insane.

449
00:45:58,027 --> 00:46:02,339
How would they react? They'd ask
why I keep changing my mind.

450
00:46:02,987 --> 00:46:06,218
If you'd made your point there,
you wouldn't be upset.

451
00:48:54,667 --> 00:49:00,503
Petition Village Inn

452
00:49:09,627 --> 00:49:10,946
What do you want?

453
00:49:11,587 --> 00:49:14,738
Noodles for my meal.

454
00:49:14,987 --> 00:49:19,458
Once my rice is ready, you can cook
your noodles. It's old, stale rice.

455
00:49:19,827 --> 00:49:21,180
I'd rather have rice.

456
00:49:21,427 --> 00:49:23,895
Whatever - but you have to wait.

457
00:49:24,147 --> 00:49:25,944
How long must I wait?

458
00:49:26,187 --> 00:49:30,066
Until the rice is ready.
I don't like overcooked rice.

459
00:49:34,587 --> 00:49:36,657
Li was in line before you.

460
00:49:38,787 --> 00:49:40,015
You're still plump.

461
00:49:40,667 --> 00:49:42,623
Stop arguing. I was here first.

462
00:50:52,907 --> 00:50:54,545
Who beat you?

463
00:50:55,667 --> 00:50:57,066
The retrievers.

464
00:51:00,867 --> 00:51:02,300
Where did it happen?

465
00:51:02,947 --> 00:51:07,065
I was arrested for protesting,
and the retrievers beat me in a car.

466
00:51:11,067 --> 00:51:13,297
I got off, and called the police.

467
00:51:13,947 --> 00:51:17,019
The police from Xiaohongmen
picked me up.

468
00:51:24,187 --> 00:51:26,223
I asked for medical treatment,

469
00:51:26,867 --> 00:51:30,655
but the retrievers found me.

470
00:51:32,827 --> 00:51:37,343
They said they'd take me
to the hospital the next day.

471
00:51:37,987 --> 00:51:42,299
I told them I'd go by myself,
and left.

472
00:52:45,987 --> 00:52:48,660
She prays daily to the Bodhisattva.

473
00:52:49,307 --> 00:52:50,581
He protects me.

474
00:52:50,827 --> 00:52:52,419
And for justice in her case.

475
00:52:52,667 --> 00:52:55,704
Without the Bodhisattva,
I'd have been dead long ago.

476
00:52:55,987 --> 00:53:00,424
I was taking the medication
that made my face swell up.

477
00:53:01,067 --> 00:53:04,104
She entrusts her life
to the Bodhisattvas.

478
00:53:04,467 --> 00:53:06,105
I pray daily for my family.

479
00:53:07,987 --> 00:53:12,219
They let me out of the psychiatric
hospital and I went home.

480
00:53:13,787 --> 00:53:18,303
I had a brief visit with my father,
and quickly returned to Beijing.

481
00:53:18,947 --> 00:53:21,825
I was afraid local officials
would keep me at home.

482
00:53:22,067 --> 00:53:24,661
Was your house all right?

483
00:53:24,907 --> 00:53:28,900
We didn't go there.
It was too dangerous for us.

484
00:53:29,227 --> 00:53:32,458
They threatened to send me
to the crematorium.

485
00:53:32,787 --> 00:53:34,937
How dare I go home?

486
00:53:35,827 --> 00:53:38,421
In the past, it was safe enough.

487
00:53:43,107 --> 00:53:47,385
When the Petition Office
closes early,

488
00:53:48,027 --> 00:53:50,587
I can sell a few maps.

489
00:53:50,827 --> 00:53:53,580
I'm too busy petitioning
during the day.

490
00:53:54,067 --> 00:53:56,535
I'd have to get up very early.

491
00:54:00,787 --> 00:54:02,937
Petitioning is like going to work.

492
00:54:03,587 --> 00:54:06,738
Right.
It's a daily search for justice.

493
00:54:06,987 --> 00:54:08,022
Every day.

494
00:54:08,587 --> 00:54:10,737
Have you ever stopped?

495
00:54:10,987 --> 00:54:12,306
Never, in years.

496
00:54:12,547 --> 00:54:15,345
You seem more excited
than a worker.

497
00:54:18,707 --> 00:54:21,301
I have no other choice.

498
00:54:22,187 --> 00:54:24,178
I've suffered enormously.

499
00:54:25,427 --> 00:54:29,181
I still have some medication
for mental illness left.

500
00:54:30,187 --> 00:54:32,143
Three bottles.

501
00:54:33,667 --> 00:54:35,419
Who prescribed it?

502
00:54:36,067 --> 00:54:38,979
The psychiatric hospital,
for my release.

503
00:54:39,507 --> 00:54:41,737
I had to take many kinds.

504
00:54:42,307 --> 00:54:44,582
They made it hard for me to speak.

505
00:54:45,547 --> 00:54:46,821
When I came out of the hospital,

506
00:54:47,467 --> 00:54:51,176
my face was so swollen
I couldn't see.

507
00:54:51,467 --> 00:54:56,700
If I'd taken a photograph of myself,
I could use it as evidence now.

508
00:54:56,947 --> 00:54:59,905
She's not always obedient.

509
00:55:00,547 --> 00:55:02,856
She wouldn't lend me her eyes!

510
00:55:03,307 --> 00:55:06,379
I wanted to take a photo,
to show them.

511
00:55:06,627 --> 00:55:10,586
I've been petitioning for years,
and I was never so swollen!

512
00:56:52,547 --> 00:56:56,256
<i>Arise, ye who refuse to be slaves!</i>

513
00:56:56,907 --> 00:57:01,822
<i>With our very flesh and blood
Let us build our new Great Wall</i>

514
00:57:02,107 --> 00:57:05,099
<i>The peoples of China</i>

515
00:57:05,427 --> 00:57:07,338
<i>Are in the most critical time</i>

516
00:57:07,587 --> 00:57:11,375
<i>Everybody must roar his defiance!</i>

517
00:57:12,027 --> 00:57:14,257
<i>Arise! Arise!</i>

518
00:57:14,507 --> 00:57:18,580
<i>Millions of hearts with one mind
Brave Communist Party corruption</i>

519
00:57:18,827 --> 00:57:22,183
<i>March on! March on!</i>

520
00:57:23,667 --> 00:57:26,101
<i>Build up the righteous politic
and law</i>

521
00:57:27,667 --> 00:57:30,261
Granny Pan

522
00:57:30,907 --> 00:57:32,499
I've changed two lines:

523
00:57:33,067 --> 00:57:35,786
"Brave the enemy's gunfire" became

524
00:57:36,027 --> 00:57:38,018
"Brave Communist Party corruption."

525
00:57:38,267 --> 00:57:40,497
I added "Build up the righteous
politic and law."

526
00:57:58,387 --> 00:58:00,742
<i>Dishes of sweet rice cakes</i>

527
00:58:01,387 --> 00:58:05,300
<i>and bowls of hot rice wine
are on the table now.</i>

528
00:58:05,547 --> 00:58:09,825
<i>From his family's New Year's supper,
Premier Hu Jintao said,</i>

529
00:58:10,067 --> 00:58:13,855
<i>"I'm happy to see your lives
are getting better."</i>

530
00:58:16,067 --> 00:58:17,466
Where are you going?

531
00:58:18,107 --> 00:58:20,337
To Tiananmen Square, to petition.

532
00:58:20,907 --> 00:58:22,101
Really!

533
00:58:28,867 --> 00:58:31,745
<i>"Unafraid of dangers or of sacrifice,</i>

534
00:58:32,387 --> 00:58:35,982
<i>"Step into the breach
when your brother falls,</i>

535
00:58:36,227 --> 00:58:40,584
<i>"Contribute to the victory
of the Chinese Revolution."</i>

536
00:58:40,827 --> 00:58:44,740
<i>The whole nation is celebrating
the annual New Year's Gala!</i>

537
00:58:45,147 --> 00:58:46,899
<i>How nice to see you again!</i>

538
00:58:47,987 --> 00:58:49,500
<i>The sun comes out</i>

539
00:58:50,147 --> 00:58:54,743
<i>When you open the gate
of happiness</i>

540
00:58:55,507 --> 00:59:02,219
<i>The crops are harvested, when
you open the gate of happiness</i>

541
00:59:03,067 --> 00:59:09,540
<i>The world thrives when I open
the gate of happiness</i>

542
00:59:10,467 --> 00:59:12,856
<i>The dragon and phoenix dance</i>

543
00:59:13,507 --> 00:59:17,102
<i>When all families
open the gate of happiness</i>

544
00:59:18,267 --> 00:59:21,384
<i>The hearts are full of blessing</i>

545
00:59:22,027 --> 00:59:25,019
<i>When people
open the gate of happiness</i>

546
00:59:33,027 --> 00:59:50,137
Qi's father died when she was still
detained in a psychiatric hospital.
Finally, she was released
and could return for the funeral
in her hometown,
where her family
had been awaiting her.

547
01:00:13,427 --> 01:00:17,420
The corpse has had time
to decompose. It stinks!

548
01:00:18,067 --> 01:00:22,936
When Qi and her daughter
were away, it was pitiful!

549
01:00:23,707 --> 01:00:26,062
It was heart-wrenching for us to see.

550
01:00:27,067 --> 01:00:32,505
The cadres of our village
refused to solve their problems.

551
01:00:33,147 --> 01:00:37,186
If someone came from Beijing,
those cadres would be arrested!

552
01:00:37,427 --> 01:00:40,942
How pitiful!
Qi has endured endless suffering.

553
01:01:33,667 --> 01:01:37,376
Petitioners consider the annual
National People's Congress

554
01:01:38,027 --> 01:01:40,825
a prime opportunity
to solve petition issues.

555
01:01:41,067 --> 01:01:44,104
Large numbers of petitioners
as well as retrievers

556
01:01:44,347 --> 01:01:45,780
flock to Beijing for it.

557
01:01:46,347 --> 01:01:50,818
Hey, girl! Move your feet!
Put them somewhere else!

558
01:01:52,307 --> 01:01:57,017
We had to turn away 30 people,
looking for a place to stay.

559
01:01:57,667 --> 01:01:58,941
Just one night!

560
01:02:02,907 --> 01:02:07,025
Please! The two of us
can sit up through the night.

561
01:02:07,667 --> 01:02:10,340
Sorry, there's only room for one.

562
01:02:10,587 --> 01:02:12,418
Only you.

563
01:02:12,667 --> 01:02:17,058
Please, she's my companion.

564
01:02:17,467 --> 01:02:19,378
There's only room for one.

565
01:02:20,707 --> 01:02:23,699
We have nowhere to go,

566
01:02:24,347 --> 01:02:26,417
and it's getting dark.

567
01:02:26,667 --> 01:02:28,658
Stay at the Railway Station.

568
01:02:28,907 --> 01:02:30,977
No, it's too far.

569
01:02:32,267 --> 01:02:34,542
Don't go petition.

570
01:02:35,187 --> 01:02:38,941
All the petitioners
are waiting here for the event.

571
01:02:39,227 --> 01:02:40,785
We'll leave when it ends.

572
01:02:41,427 --> 01:02:44,385
The Congress begins on March 3,

573
01:02:44,627 --> 01:02:48,336
that's when the crowds
will converge on Petition Offices.

574
01:02:48,587 --> 01:02:51,545
- Who hasn't paid yet?
- Pay time.

575
01:04:24,267 --> 01:04:28,306
<i>A spring breeze
bearing the trust of the people</i>

576
01:04:28,947 --> 01:04:31,142
<i>blows over the Congress Hall today,</i>

577
01:04:31,387 --> 01:04:35,380
<i>as it hosts the 2,000 members
of the CPPCC National Committee.</i>

578
01:04:35,667 --> 01:04:37,976
<i>The 11th Five-Year Plan
is a year old.</i>

579
01:04:38,227 --> 01:04:41,537
<i>Reform and development issues
will be discussed,</i>

580
01:04:41,827 --> 01:04:44,466
<i>as a magnificent new chapter
is written.</i>

581
01:04:48,387 --> 01:04:53,381
<i>At 3 PM, the 4th meeting of the
10th CPPCC National Committee</i>

582
01:04:54,027 --> 01:04:57,622
<i>officially opened
at People's Congress Hall.</i>

583
01:05:36,867 --> 01:05:38,141
Pick that up!

584
01:05:39,027 --> 01:05:40,460
Pick it up!

585
01:05:51,747 --> 01:05:53,146
Unfair!

586
01:05:55,747 --> 01:05:56,941
Unfair!

587
01:06:04,227 --> 01:06:06,297
Turn off your camera.

588
01:06:16,387 --> 01:06:20,938
Wen Huazhi,
the petitioners support you!

589
01:06:22,667 --> 01:06:25,306
The whole nation supports you!

590
01:06:25,947 --> 01:06:28,415
Justice for all petitioners!

591
01:06:29,707 --> 01:06:32,141
It's worth dying for!

592
01:06:35,227 --> 01:06:38,458
For all petitioners,
all over the country!

593
01:06:42,747 --> 01:06:44,578
State your claims!

594
01:06:45,227 --> 01:06:48,458
Abolish the local-management rule!

595
01:06:48,987 --> 01:06:53,139
Let the people elect the members
of the People's Congress!

596
01:06:55,627 --> 01:06:58,187
He was
a Village Committee secretary.

597
01:06:58,827 --> 01:07:03,059
Because he reported local schools
were charging arbitrary fees,

598
01:07:03,307 --> 01:07:07,266
they sent him to prison seven times.

599
01:07:09,707 --> 01:07:11,982
For not being corrupt.

600
01:07:12,627 --> 01:07:16,381
If he was rotten,
he wouldn't be like this today.

601
01:07:16,627 --> 01:07:20,063
He and four other people
drafted the report.

602
01:07:20,307 --> 01:07:22,343
Corruption is a serious problem.

603
01:07:22,587 --> 01:07:25,579
Congress meets every year.
What the hell do they do?

604
01:07:54,947 --> 01:07:57,745
We were all together for petition.

605
01:08:01,307 --> 01:08:02,456
Sister...

606
01:08:03,107 --> 01:08:04,745
Poor old sister.

607
01:08:18,467 --> 01:08:19,866
Get up! Hurry!

608
01:08:31,027 --> 01:08:34,337
Are these her clothes? Pick them up.

609
01:08:36,347 --> 01:08:37,666
One shoe.

610
01:08:38,307 --> 01:08:39,626
Where's the other?

611
01:08:40,027 --> 01:08:42,905
Sun Sann�'s shoe.

612
01:08:43,787 --> 01:08:44,902
Get everything.

613
01:08:54,387 --> 01:08:57,265
This is her jawbone. It's hers.

614
01:08:59,467 --> 01:09:00,946
It's all evidence.

615
01:09:01,907 --> 01:09:05,695
We must gather it for her sake.

616
01:09:08,387 --> 01:09:09,581
There's more.

617
01:09:10,347 --> 01:09:12,383
A piece of her skull. I'll get it.

618
01:09:16,587 --> 01:09:19,977
We have nowhere to run
when they chase us.

619
01:09:20,627 --> 01:09:23,903
She was just trying
to have a life here.

620
01:09:24,147 --> 01:09:25,296
Damn them.

621
01:09:25,827 --> 01:09:27,340
A piece of skull...

622
01:09:33,627 --> 01:09:35,106
Her other shoe.

623
01:09:35,747 --> 01:09:37,942
I found her ID.

624
01:09:38,227 --> 01:09:41,139
- The man's or the woman's?
- Both.

625
01:09:42,027 --> 01:09:43,619
Okay, this settles it.

626
01:09:48,227 --> 01:09:50,661
Oh, my Lord!

627
01:09:51,987 --> 01:09:55,866
The train dragged her so far!

628
01:10:00,547 --> 01:10:02,378
They'd spent 18 years
on the case?

629
01:10:03,027 --> 01:10:05,587
Yes, 18 years
of their lives.

630
01:10:05,827 --> 01:10:08,022
- Both are dead?
- Both.

631
01:10:08,267 --> 01:10:09,905
We're following the rules,

632
01:10:10,187 --> 01:10:13,862
but the retrievers come here
and chase us.

633
01:10:14,107 --> 01:10:15,825
That's illegal, right?

634
01:10:16,067 --> 01:10:20,538
This is a Socialist country.
We want human rights and safety.

635
01:10:20,787 --> 01:10:22,584
We're here for a discussion.

636
01:10:22,867 --> 01:10:25,017
My ability is limited.

637
01:10:25,267 --> 01:10:27,781
Can I keep organizing this action?

638
01:10:28,027 --> 01:10:31,019
It depends on the opinions
of everyone here.

639
01:10:31,267 --> 01:10:33,542
We need to discuss the next step.

640
01:10:33,787 --> 01:10:38,303
In my opinion, at least,
we should mourn the old woman.

641
01:10:38,547 --> 01:10:40,424
She had such a tragic life.

642
01:10:40,827 --> 01:10:44,024
I bought some white cloth
with the donation funds.

643
01:10:47,387 --> 01:10:50,618
We should mourn her properly.

644
01:10:51,267 --> 01:10:54,816
Show her some respect.

645
01:10:55,067 --> 01:10:58,582
This is from the bottom of my heart.

646
01:11:00,587 --> 01:11:03,465
We are not radicals or criminals.

647
01:11:04,107 --> 01:11:06,780
We can use this white cloth

648
01:11:07,027 --> 01:11:10,906
to drape ourselves,
to show our feelings

649
01:11:11,147 --> 01:11:12,819
about her death.

650
01:11:13,067 --> 01:11:16,980
She was our friend. We went
through a lot, as petitioners.

651
01:11:17,227 --> 01:11:19,900
This is my view.

652
01:11:20,547 --> 01:11:22,185
We agree!

653
01:11:23,267 --> 01:11:24,985
We have to wake up.

654
01:11:25,627 --> 01:11:31,065
It's time to find a way
to show the government

655
01:11:31,307 --> 01:11:34,185
that the petition system is a lie.

656
01:11:34,427 --> 01:11:37,817
We're human beings. We can't stand
to be fooled anymore.

657
01:11:38,067 --> 01:11:42,538
If democratic policies are not
implemented, we can't even live!

658
01:11:43,307 --> 01:11:47,141
Petition is empty talk.
Petition Offices are useless.

659
01:11:47,787 --> 01:11:50,699
You can't understand
without a degree in law.

660
01:11:50,947 --> 01:11:52,858
We are being bullied,

661
01:11:53,107 --> 01:11:56,179
beaten, arrested, and locked up.

662
01:11:56,427 --> 01:12:00,056
They even put us
in mental hospitals

663
01:12:00,307 --> 01:12:02,218
and re-education centers.

664
01:12:02,467 --> 01:12:07,097
They want to transform us
according to whatever they say.

665
01:12:07,347 --> 01:12:09,178
No legal procedures.

666
01:12:09,427 --> 01:12:11,861
A country with no law.

667
01:12:12,227 --> 01:12:15,981
The People's Congress
does not represent the people,

668
01:12:16,627 --> 01:12:17,901
but bureaucracy.

669
01:12:18,147 --> 01:12:21,503
They're more like Mafia or Fascists.
Fascism, in China!

670
01:12:21,747 --> 01:12:25,865
Power over laws.
Nowhere to sue them.

671
01:12:26,827 --> 01:12:31,105
"Fellow Chinese,
especially fellow petitioners,

672
01:12:31,747 --> 01:12:33,783
"the Communist Party
of China

673
01:12:34,347 --> 01:12:36,577
"has tricked us
with beautiful lies,

674
01:12:36,827 --> 01:12:39,022
"such as to serve the people loyally,

675
01:12:39,267 --> 01:12:42,020
"tricked the people of China
and the world,

676
01:12:42,267 --> 01:12:46,055
"persisting in its despotic
and corrupt dictatorship,

677
01:12:46,307 --> 01:12:49,219
"slaughtering for power
inside the ruling class,

678
01:12:49,467 --> 01:12:53,699
"like Liu Shaoqi and Peng Duhuai
and other former top leaders

679
01:12:53,947 --> 01:12:56,142
"killed by the Great Dictator Mao.

680
01:12:56,387 --> 01:13:00,505
"This proves that under
the Communist Party dictatorship,

681
01:13:00,747 --> 01:13:03,625
"the killing will not stop
in the future.

682
01:13:04,427 --> 01:13:09,376
"The ruling class treats people
with even more brutality,

683
01:13:10,027 --> 01:13:13,736
"and causes families to fall apart.

684
01:13:14,987 --> 01:13:20,505
"Under great pressure,
people petition for years.

685
01:13:21,187 --> 01:13:23,940
"They are often in poor health.

686
01:13:24,587 --> 01:13:29,536
"They die of disease, starvation,
and the cold.

687
01:13:29,787 --> 01:13:33,097
"Some are physically damaged

688
01:13:33,347 --> 01:13:35,986
"or even killed by the retrievers.

689
01:13:36,827 --> 01:13:39,899
"Still, the office rules unjustly
on their cases.

690
01:13:40,547 --> 01:13:44,062
"Most of the political-legal agencies
and petition bureaus

691
01:13:44,307 --> 01:13:48,983
"are bullying people
in outrageous ways.

692
01:13:49,747 --> 01:13:53,262
"Fellow petitioners,
petition is a dead end.

693
01:13:53,907 --> 01:13:56,467
"Give up any hope
it will solve your case.

694
01:13:59,267 --> 01:14:01,781
"The petitioner from Inner Mongolia,

695
01:14:02,427 --> 01:14:05,180
"trying to escape retrievers,
was crushed by a train.

696
01:14:05,427 --> 01:14:09,466
"Two died and two were wounded.

697
01:14:09,787 --> 01:14:11,300
"It was a tragedy.

698
01:14:11,787 --> 01:14:14,585
"Wake up and arise!

699
01:14:15,227 --> 01:14:18,617
"Stop petitioning,
fellow petitioners!

700
01:14:18,867 --> 01:14:21,859
"Abolish one-party dictatorship!
Institute democracy.

701
01:14:22,547 --> 01:14:24,663
"This is the only way out,

702
01:14:25,307 --> 01:14:29,983
"for petitioners and for our nation.

703
01:14:30,507 --> 01:14:34,546
"Wake up and arise!
Let the whole nation unite!

704
01:14:35,187 --> 01:14:38,896
"Fight for democracy,
not one-party dictatorship!

705
01:14:39,147 --> 01:14:41,786
"Stamp out corruption!
Save the country.

706
01:14:42,427 --> 01:14:45,703
"Build a new democratic China
to benefit the people.

707
01:14:45,947 --> 01:14:48,063
"March on! March on!"

708
01:14:50,747 --> 01:14:54,786
It's a good article,
but will people support us?

709
01:14:55,707 --> 01:14:58,585
Does it matter?
We're already desperate.

710
01:14:59,227 --> 01:15:01,297
We'll die sooner or later.

711
01:15:01,547 --> 01:15:05,938
People already know
petition is a dead end with no hope.

712
01:15:15,667 --> 01:15:18,227
Before the mourning ceremony
started,

713
01:15:18,867 --> 01:15:22,098
Xiao Yuan was secretly arrested
by the police.

714
01:15:28,747 --> 01:15:32,217
Remember the petitioner
from Inner Mongolia!

715
01:15:36,827 --> 01:15:38,624
Petitioning is not a crime!

716
01:15:43,627 --> 01:15:45,902
The State must respect the law!

717
01:15:55,667 --> 01:16:00,900
The parade lasted 20 minutes
before its voluntary dissolution.

718
01:16:01,547 --> 01:16:05,301
Mr. Liu was arrested
immediately after it.

719
01:16:25,707 --> 01:16:28,096
Who can I blame for my life?

720
01:16:28,747 --> 01:16:31,944
No one but my irresponsible parents

721
01:16:32,427 --> 01:16:34,941
led me into today's circumstances.

722
01:16:38,467 --> 01:16:41,903
It's sad to think about it,
sometimes.

723
01:16:43,467 --> 01:16:47,142
Most kids my age go to school.

724
01:16:48,187 --> 01:16:51,259
Others stay at home.

725
01:16:51,987 --> 01:16:53,864
No one leads a life like mine.

726
01:17:00,667 --> 01:17:04,296
I started to make plans last week.

727
01:17:04,947 --> 01:17:10,101
I told him to wait for me
on the platform at noon on Monday,

728
01:17:10,387 --> 01:17:12,617
and we'll board the train together.

729
01:17:13,067 --> 01:17:14,898
He already has the tickets,

730
01:17:15,547 --> 01:17:17,185
and we'll go from there.

731
01:17:18,707 --> 01:17:21,904
I'll leave a letter to my mom.

732
01:17:22,547 --> 01:17:23,900
I wrote:

733
01:17:24,547 --> 01:17:27,061
"For the sake of my happiness,

734
01:17:27,307 --> 01:17:30,140
"my only choice is to leave.

735
01:17:30,387 --> 01:17:34,062
"We will eventually have to separate
anyway.

736
01:17:34,587 --> 01:17:36,498
"Sending me home
would separate us.

737
01:17:37,147 --> 01:17:38,819
"I would rather live on my own.

738
01:17:39,067 --> 01:17:41,535
"I will find a job
and support myself.

739
01:17:41,787 --> 01:17:45,143
"I don't want to go home.
I know what I'd face there.

740
01:17:45,387 --> 01:17:48,618
"I know very well.
I'll support myself by working.

741
01:17:48,867 --> 01:17:52,018
"Once you've thought things through,
I'll return.

742
01:17:52,267 --> 01:17:55,339
"Whenever you need me,
I'll come back."

743
01:18:12,307 --> 01:18:14,901
My mother raised me with hardship.

744
01:18:16,227 --> 01:18:20,015
It's unbearable for me to leave,
yet she has forced me to.

745
01:18:30,347 --> 01:18:35,216
I can't imagine how she'll feel
after I leave.

746
01:18:35,867 --> 01:18:38,176
She'll be sad.

747
01:18:41,667 --> 01:18:43,942
Even now, I don't want to leave.

748
01:18:58,547 --> 01:19:00,663
Comfort my mom for me.

749
01:19:01,787 --> 01:19:03,698
Help her understand.

750
01:19:05,467 --> 01:19:07,458
- Bye.
- Bye, Juan.

751
01:19:09,107 --> 01:19:11,143
- Good luck.
- Thank you.

752
01:19:32,587 --> 01:19:35,306
It's too hot. I'll turn the fan on.

753
01:19:38,747 --> 01:19:40,544
There's a fan!

754
01:20:00,867 --> 01:20:02,300
Have you seen Juan?

755
01:20:02,947 --> 01:20:04,619
She's so busy lately.

756
01:20:08,347 --> 01:20:11,100
Juan left you this letter.

757
01:20:11,747 --> 01:20:13,066
I saw her today.

758
01:20:13,307 --> 01:20:17,698
I won't lie: she said she'd be away
for a few days, to clear her mind.

759
01:20:17,987 --> 01:20:19,466
- She left?
- That's right.

760
01:20:19,867 --> 01:20:22,779
For a few days, to clear her mind.

761
01:20:24,307 --> 01:20:27,265
She asked me to calm you down.

762
01:20:27,907 --> 01:20:31,024
Leave me alone. Now she's gone!

763
01:20:31,267 --> 01:20:33,497
She took the train.

764
01:20:34,147 --> 01:20:35,626
Where did she go?

765
01:20:35,867 --> 01:20:38,142
I don't know where she was headed.

766
01:20:38,547 --> 01:20:39,616
Oh, no.

767
01:21:03,867 --> 01:21:06,984
Stop filming me. Don't follow me.

768
01:21:09,907 --> 01:21:11,260
Stop following me!

769
01:21:11,907 --> 01:21:14,023
I'll call the police.

770
01:21:14,787 --> 01:21:16,618
Leave me alone!

771
01:21:23,027 --> 01:21:26,064
Don't you want to read
the letter she left?

772
01:21:26,707 --> 01:21:29,141
- No, I don't.
- She asked me to talk to you.

773
01:21:29,707 --> 01:21:33,097
She would like you to see things
from her perspective.

774
01:21:33,747 --> 01:21:36,022
You want me to suffer.

775
01:21:40,147 --> 01:21:41,660
You make me suffer.

776
01:21:42,587 --> 01:21:44,623
Not everyone wants to lie to you.

777
01:21:45,267 --> 01:21:48,896
We are here to petition,
and she's my whole life.

778
01:21:50,947 --> 01:21:54,144
It's not that
she doesn't want to be with you.

779
01:21:56,467 --> 01:21:59,220
- I haven't mistreated her.
- What are you doing?

780
01:22:38,267 --> 01:22:48,496
One month after the train accident,
Mr. Liu and Xiao Yuan
are finally released from prison,
where they were severely beaten.

781
01:22:48,747 --> 01:22:52,535
Three people were arrested:
Qi Muge, Xiao Yuan, and myself.

782
01:22:53,147 --> 01:22:54,466
What happened was

783
01:22:54,707 --> 01:22:58,256
they wanted to charge me
with demonstrating.

784
01:22:58,507 --> 01:23:02,546
I asked them what demonstration?
What makes it a demonstration?

785
01:23:02,787 --> 01:23:04,743
"The white banners," he said.

786
01:23:04,987 --> 01:23:07,455
I replied,
"They are for the memorial service.

787
01:23:07,707 --> 01:23:10,585
"That's the custom in Inner Mongolia.

788
01:23:10,827 --> 01:23:13,864
"She was like my sister. I mourn her.

789
01:23:15,067 --> 01:23:17,661
"How can you stop me?"

790
01:23:18,307 --> 01:23:22,186
"Why do you mourn like that?"
"How should I mourn? By screaming?

791
01:23:22,547 --> 01:23:26,096
"Rich people like you
can buy a wreath,

792
01:23:26,387 --> 01:23:30,062
"or broadcast the death on TV.
I'm poor, so I buy white banners.

793
01:23:30,427 --> 01:23:33,897
"Did I disturb the public order?
Block doorways or streets?

794
01:23:34,547 --> 01:23:36,902
"Which road or door have I blocked?

795
01:23:37,147 --> 01:23:39,581
"Have I blocked traffic?

796
01:23:40,747 --> 01:23:42,817
"Let's be reasonable," I said.

797
01:23:43,467 --> 01:23:46,459
"If police are unreasonable,
how can citizens live their lives?"

798
01:23:46,707 --> 01:23:48,345
Then I said, "I won't wait."

799
01:23:48,827 --> 01:23:53,343
As I was leaving, four or five
of them took me to the basement.

800
01:23:54,387 --> 01:23:56,503
In the basement, I saw Xiao Yuan.

801
01:23:57,827 --> 01:24:01,615
He was there,
guarded by two policemen.

802
01:24:04,107 --> 01:24:08,259
Our 5,000 years of history are
a cycle of tyranny and corruption.

803
01:24:08,907 --> 01:24:11,501
A new autocrat takes power,

804
01:24:11,787 --> 01:24:14,221
and slowly yields to corruption.

805
01:24:14,467 --> 01:24:16,185
An extreme is reached.

806
01:24:16,427 --> 01:24:19,464
The tyrant is toppled
by a mass uprising.

807
01:24:19,707 --> 01:24:23,017
Another government replaces it,
and the cycle goes on.

808
01:24:23,267 --> 01:24:25,576
Communism follows the same pattern.

809
01:24:25,827 --> 01:24:28,625
The problem is dictatorship.

810
01:24:29,067 --> 01:24:32,696
Unless we institute a democracy,
nothing will change.

811
01:24:32,947 --> 01:24:34,824
The vicious cycle will never end.

812
01:24:36,107 --> 01:24:39,338
If we were to implement
fundamental changes,

813
01:24:39,987 --> 01:24:42,217
like the revolutions in the past,

814
01:24:42,627 --> 01:24:46,700
the way the Republicans
uprooted the Qing dynasty,

815
01:24:47,147 --> 01:24:48,978
many Communists
would be sacrificed.

816
01:24:49,227 --> 01:24:51,024
It would be terrible for the Party.

817
01:24:52,067 --> 01:24:55,662
As a Chinese,
I would not want to witness

818
01:24:56,307 --> 01:24:58,980
the persecution of my own people.

819
01:25:01,027 --> 01:25:02,745
Reform would be great.

820
01:25:03,387 --> 01:25:06,379
The alternative to reform
is revolution.

821
01:25:07,627 --> 01:25:10,380
What made you come here?

822
01:25:11,027 --> 01:25:12,585
I came to petition,

823
01:25:12,827 --> 01:25:16,502
because my law firm's license
had been revoked.

824
01:25:16,747 --> 01:25:18,465
I hoped for a solution.

825
01:25:18,907 --> 01:25:21,262
But I've made little progress.

826
01:25:22,947 --> 01:25:26,622
How many Chinese are living
standing straight and tall?

827
01:25:27,267 --> 01:25:29,576
Most are on their knees.

828
01:25:29,827 --> 01:25:32,944
How many live standing up?
Most are bent.

829
01:25:33,307 --> 01:25:36,538
Especially among the "scholars"
and elites in Beijing,

830
01:25:36,787 --> 01:25:40,018
or the media people.
Most are filthy and foolish.

831
01:25:40,267 --> 01:25:42,735
Their kneeling is unlike ours.

832
01:25:42,987 --> 01:25:45,103
They kneel down naked.

833
01:25:45,347 --> 01:25:48,817
They are unlike us.
They seek interest and power,

834
01:25:49,267 --> 01:25:50,541
and sell their souls.

835
01:25:50,787 --> 01:25:53,779
Petitioners may kneel,
but their intentions are good.

836
01:25:54,027 --> 01:25:57,224
Kind-natured,
they merely protect their rights.

837
01:25:57,467 --> 01:25:59,185
How many do not kneel?

838
01:25:59,427 --> 01:26:01,941
Kneeling down before people,

839
01:26:02,347 --> 01:26:04,338
for power and money.

840
01:26:15,907 --> 01:26:18,467
No matter who's in office,

841
01:26:19,107 --> 01:26:23,020
good systems should be implemented,

842
01:26:23,387 --> 01:26:25,617
and citizens will welcome them.

843
01:26:26,707 --> 01:26:30,620
Regardless of the party
or the leaders of that party.

844
01:26:39,267 --> 01:26:42,339
If the system is corrupt,
citizens feel insecure.

845
01:27:15,187 --> 01:27:16,540
Let me see!

846
01:27:17,187 --> 01:27:18,540
Stop handing these out!

847
01:27:19,707 --> 01:27:22,096
I swear to the Party, on July 1,

848
01:27:22,747 --> 01:27:26,660
we want to commemorate the birth
of the Party with a singing contest.

849
01:27:26,907 --> 01:27:28,386
Stop looking around here.

850
01:27:35,547 --> 01:27:38,425
Why is the Constitution trampled on?

851
01:27:39,067 --> 01:27:42,184
Why aren't people's interests
protected?

852
01:27:42,427 --> 01:27:45,783
Who does the People's Republic
belong to?

853
01:27:46,267 --> 01:27:49,179
The protective umbrella
of corrupt officials!

854
01:27:52,427 --> 01:27:53,906
I swear by the Party!

855
01:27:55,347 --> 01:27:59,181
Why don't we hold a singing contest?
Can't I recite a poem?

856
01:27:59,827 --> 01:28:02,022
I will leave once I'm done.

857
01:28:02,627 --> 01:28:05,266
Carry on, tourists!

858
01:28:22,587 --> 01:28:23,986
Are you sleeping?

859
01:28:35,387 --> 01:28:37,742
What can the people do?

860
01:28:38,387 --> 01:28:40,696
They'll never lead good lives.

861
01:28:42,987 --> 01:28:46,866
The people have always been slaves.

862
01:28:48,387 --> 01:28:50,696
Will it never end?

863
01:28:52,027 --> 01:28:54,302
We are the new slaves of socialism.

864
01:28:59,907 --> 01:29:04,776
China's future should be democratic.

865
01:29:06,227 --> 01:29:09,583
All members of society
should participate

866
01:29:10,227 --> 01:29:12,377
in making decisions on the nation

867
01:29:12,627 --> 01:29:14,822
and our everyday lives.

868
01:29:15,467 --> 01:29:19,346
This nation is ruled
by a single party.

869
01:29:20,507 --> 01:29:22,941
It bans all the other parties.

870
01:29:25,867 --> 01:29:29,906
China's major shortcoming

871
01:29:30,547 --> 01:29:34,062
is its internal struggles
within its Party.

872
01:29:34,307 --> 01:29:38,095
One must overpower the others,
or vice-versa.

873
01:29:38,347 --> 01:29:40,986
Lack of trust within the Party

874
01:29:41,227 --> 01:29:45,857
has caused China to fail to achieve
democracy in recent decades.

875
01:29:46,507 --> 01:29:49,704
Democracy requires
some degree of tolerance.

876
01:29:50,467 --> 01:29:53,584
Without tolerance,
democracy is unachievable.

877
01:30:59,467 --> 01:31:02,664
<i>Clearance sale, customers!</i>

878
01:31:03,307 --> 01:31:07,220
<i>Clothes, shoes, gifts,
luggage, toys, snacks.</i>

879
01:31:17,147 --> 01:31:20,298
<i>All luggage, toys,
and gift items must go.</i>

880
01:31:20,947 --> 01:31:24,019
<i>You are welcome
to make your purchase.</i>

881
01:31:56,347 --> 01:32:00,056
No one should stay
in the waiting area.

882
01:32:02,267 --> 01:32:05,623
The station will close after 11 PM.

883
01:32:06,267 --> 01:32:07,985
- Where are you going?
- To Handan.

884
01:32:08,307 --> 01:32:11,185
The 407 to Handan?
Out this door and to the left.

885
01:32:11,427 --> 01:32:13,736
The train will be leaving soon.

886
01:32:13,987 --> 01:32:15,705
Exit, and turn left.

887
01:32:15,947 --> 01:32:19,462
- Will there be a train tomorrow?
- No, the station will be closed.

888
01:32:19,707 --> 01:32:23,256
- When is it being demolished?
- In the next few days.

889
01:32:23,507 --> 01:32:26,180
The Olympic Games are coming up.

890
01:33:47,227 --> 01:33:49,536
All my pots and pans
were destroyed!

891
01:33:50,187 --> 01:33:51,666
Everything is shattered.

892
01:33:51,907 --> 01:33:54,421
Yesterday was the worst.

893
01:33:54,667 --> 01:33:57,784
They threw her things my way,
and my things her way.

894
01:33:58,027 --> 01:33:59,938
See what they've done!

895
01:34:00,187 --> 01:34:02,303
What an utter mess!

896
01:34:02,547 --> 01:34:05,380
And the security guards are evil.

897
01:34:05,627 --> 01:34:09,905
This vat is completely shattered.
A vat full of water. What a mess.

898
01:34:10,147 --> 01:34:14,220
What a nuisance! It took
a lot of effort to break this.

899
01:34:14,907 --> 01:34:16,784
What a bunch of bullies.

900
01:34:17,427 --> 01:34:20,021
I screamed, "We are Chinese too!

901
01:34:20,267 --> 01:34:22,701
"We also love our country!

902
01:34:22,947 --> 01:34:25,302
"We don't want to become refugees.

903
01:34:25,547 --> 01:34:29,460
"We never expected to be
in these circumstances!"

904
01:34:31,467 --> 01:34:34,265
The more I screamed,
the more they wrecked.

905
01:35:07,387 --> 01:35:08,706
Lord, have mercy on us.

906
01:35:09,347 --> 01:35:13,135
Have mercy on those
who are suffering and in pain.

907
01:35:13,387 --> 01:35:16,140
Please deliver the hungry.

908
01:35:16,467 --> 01:35:18,139
For our Lord, Jesus Christ, amen.

909
01:35:18,387 --> 01:35:21,379
For the Father, the Son,
and the Holy Spirit, amen.

910
01:35:39,347 --> 01:35:42,862
I don't know what China
is waiting for.

911
01:35:44,187 --> 01:35:47,338
The number of petitioners
is increasing.

912
01:35:47,987 --> 01:35:50,899
Are they waiting
for a national uprising?

913
01:36:14,867 --> 01:36:16,698
Can I ask you about someone?

914
01:36:17,347 --> 01:36:20,145
Qi Huaying. She has petitioned here.

915
01:36:20,387 --> 01:36:22,264
- Who?
- Qi Huaying.

916
01:36:23,427 --> 01:36:25,577
She's from Jiangsu.

917
01:36:26,227 --> 01:36:29,264
- Why are you looking for her?
- I'm her daughter.

918
01:36:29,507 --> 01:36:30,701
One second.

919
01:36:41,947 --> 01:36:45,337
- Do I need to fill out a form?
- No, it's unnecessary.

920
01:36:45,987 --> 01:36:47,705
Can I be received?

921
01:36:47,947 --> 01:36:50,256
Come here. Are you Qi's daughter?

922
01:36:50,507 --> 01:36:52,498
- I am.
- You look like her.

923
01:36:54,467 --> 01:36:57,698
Let me tell you: your mother...

924
01:37:22,387 --> 01:37:25,936
Where we lived
has been made into roads.

925
01:37:56,667 --> 01:37:57,782
Mom!

926
01:37:58,627 --> 01:38:00,504
Why did you bring her here?

927
01:38:01,147 --> 01:38:04,264
Don't act that way.
She just wants to visit.

928
01:38:04,507 --> 01:38:07,180
Is that all? Mind your own business.

929
01:38:07,467 --> 01:38:10,061
How could you act like this?

930
01:38:10,707 --> 01:38:12,584
Why bring these kids here?

931
01:38:12,827 --> 01:38:15,625
She misses you,
and wants you to see her son.

932
01:38:18,827 --> 01:38:21,785
Don't act like this. How could you?

933
01:38:22,667 --> 01:38:26,455
- Your daughter has come to visit.
- She's not my daughter anymore.

934
01:38:30,187 --> 01:38:32,064
Why are you visiting me?

935
01:38:33,627 --> 01:38:36,539
Stop, I beg you.
Your daughter is here.

936
01:38:37,187 --> 01:38:39,655
Don't be unreasonable.

937
01:38:39,907 --> 01:38:41,579
Hit me.

938
01:38:41,827 --> 01:38:43,180
Get out!

939
01:38:44,067 --> 01:38:47,855
You want to take my life, too?

940
01:38:53,467 --> 01:38:55,458
You are not a petitioner.

941
01:38:56,107 --> 01:38:58,860
Your daughter just wants
to visit you.

942
01:38:59,427 --> 01:39:01,736
Do you want to take my life?

943
01:39:06,227 --> 01:39:08,218
How could she be my daughter?

944
01:39:08,867 --> 01:39:11,745
She came to visit you, that's all.

945
01:39:11,987 --> 01:39:15,900
I've questioned her already.
She has a job and a husband.

946
01:39:16,147 --> 01:39:19,344
She wants to see you.
She's not here to bring you home.

947
01:39:19,587 --> 01:39:21,145
Hit me if you want.

948
01:39:21,387 --> 01:39:22,979
No one has the right!

949
01:39:23,227 --> 01:39:27,186
I'm petitioning, and no one has
the right to take me away.

950
01:39:27,427 --> 01:39:31,306
She looked for you at the station,
and at the Central Commission.

951
01:39:31,547 --> 01:39:33,344
Old Chen took her to me.

952
01:39:33,747 --> 01:39:35,624
Don't stand in my doorway.

953
01:39:46,267 --> 01:39:48,781
Please leave us.

954
01:39:53,227 --> 01:39:57,266
What do you know?
My child was immature.

955
01:39:57,907 --> 01:39:59,784
She misses you!

956
01:40:00,027 --> 01:40:04,339
I have the right
to protect my daughter.

957
01:40:04,587 --> 01:40:07,260
What rights do you have?

958
01:40:10,747 --> 01:40:12,703
Mom, don't blame her.

959
01:40:15,547 --> 01:40:17,856
Don't blame her, okay?

960
01:40:19,067 --> 01:40:23,265
I beg you, please don't put her
in an awkward situation.

961
01:40:27,547 --> 01:40:29,981
Don't you think I'm sad, too?

962
01:40:31,267 --> 01:40:35,180
I was there when your father died.

963
01:40:35,827 --> 01:40:38,785
I'm petitioning
because I witnessed it.

964
01:40:39,027 --> 01:40:40,938
Juan was there, and so was I.

965
01:40:41,187 --> 01:40:44,623
Don't you think it was sad
for me to watch it happen?

966
01:40:47,187 --> 01:40:51,226
Later, my father also passed away.

967
01:40:56,027 --> 01:40:59,542
I am extremely sad.
It's all their fault.

968
01:41:04,267 --> 01:41:07,623
And I could not even protect you.

969
01:41:11,547 --> 01:41:12,536
Don't cry, mom.

970
01:41:13,187 --> 01:41:16,816
They wanted to kill me, and you too.
Do you know that?

971
01:41:18,107 --> 01:41:19,586
Mom, don't cry.

972
01:41:25,307 --> 01:41:28,185
I cried for many nights
when I first left.

973
01:41:30,667 --> 01:41:32,578
Forgive me, mom.

974
01:41:38,187 --> 01:41:39,256
You think of me now?

975
01:41:39,907 --> 01:41:43,058
I couldn't keep petitioning with you.

976
01:41:43,307 --> 01:41:47,016
I didn't want you
to petition with me.

977
01:41:47,267 --> 01:41:49,861
I would have taken care of you
nevertheless.

978
01:41:50,107 --> 01:41:52,575
I provided you with food and all.

979
01:42:04,507 --> 01:42:07,385
I raised you to maturity.

980
01:42:08,227 --> 01:42:10,297
When your father was working,

981
01:42:10,947 --> 01:42:13,302
I sold vegetables on shoulder poles,

982
01:42:13,547 --> 01:42:16,505
and I had to care for you.

983
01:42:16,747 --> 01:42:19,739
I know it was hard for you
to raise me.

984
01:42:20,227 --> 01:42:23,697
It wasn't easy, on my own.

985
01:42:24,347 --> 01:42:29,137
I asked other petitioners
to carry you,

986
01:42:29,467 --> 01:42:32,504
and I collected bottles at night,
on the train.

987
01:42:32,947 --> 01:42:37,145
Any food I found, I gave to you,
while I starved.

988
01:42:38,747 --> 01:42:42,660
I tried to find something good
for you to eat, every day.

989
01:42:43,387 --> 01:42:45,662
I had only a vegetarian diet.

990
01:42:46,307 --> 01:42:51,176
Others ate eggs and milk, but I
would eat nothing but vegetables.

991
01:42:51,427 --> 01:42:53,497
How could I not be saddened?

992
01:42:55,787 --> 01:42:57,857
I know, it wasn't easy for you.

993
01:43:01,747 --> 01:43:07,105
How many times
have I cried my heart out?

994
01:43:38,227 --> 01:43:41,424
- Keep them yourself.
- I have lots of clothes.

995
01:43:50,987 --> 01:43:52,466
This is for your son.

996
01:43:55,507 --> 01:43:56,701
What's up?

997
01:44:00,627 --> 01:44:02,299
Little rascal!

998
01:44:09,507 --> 01:44:11,737
I don't want this coat anymore.

999
01:44:12,387 --> 01:44:16,744
When you get on the train tonight,
you'll need it.

1000
01:44:16,987 --> 01:44:19,103
I still have your old coat.

1001
01:44:19,347 --> 01:44:21,736
I don't want it anymore.

1002
01:44:21,987 --> 01:44:25,980
There are some kids' clothes, too.

1003
01:44:37,147 --> 01:44:39,581
- Can't find them.
- I'm leaving, then.

1004
01:44:46,427 --> 01:44:47,985
I won't walk you out.

1005
01:44:48,627 --> 01:44:49,662
Don't come out.

1006
01:44:51,987 --> 01:44:54,455
Stay home. I'll leave now.

1007
01:44:56,787 --> 01:44:59,017
- Have you got the tickets?
- Yes.

1008
01:45:06,667 --> 01:45:08,703
Don't tell people where I live.

1009
01:45:09,347 --> 01:45:10,621
I know. I won't.

1010
01:45:12,347 --> 01:45:15,100
If they ask,
say I sleep on the street.

1011
01:45:15,747 --> 01:45:16,736
I know.

1012
01:45:18,787 --> 01:45:20,300
Thank you, Granny.

1013
01:45:25,187 --> 01:45:27,257
I left money under her pillow.

1014
01:45:27,907 --> 01:45:32,059
She might not know.
Tell her once I'm gone.

1015
01:45:32,307 --> 01:45:35,743
She refused to take it from me.

1016
01:45:36,307 --> 01:45:38,775
Thank you, Granny, and sorry.

1017
01:45:41,827 --> 01:45:43,055
Let's go now.

1018
01:46:30,467 --> 01:46:32,901
- Would you like some?
- No, I'm fine.

1019
01:46:33,667 --> 01:46:36,943
Mr. Liu

1020
01:46:37,587 --> 01:46:40,385
The place we rent is quite far,

1021
01:46:40,787 --> 01:46:42,664
10 km away from here.

1022
01:46:46,587 --> 01:46:50,262
We have no choice
but to live in the suburbs now.

1023
01:46:50,907 --> 01:46:54,946
It has become a petitioners' village
over there.

1024
01:46:56,547 --> 01:46:59,539
Soon Supreme Court alley
will be demolished,

1025
01:47:00,187 --> 01:47:02,178
and so will Petitioners' Village.

1026
01:47:02,427 --> 01:47:05,066
They arrest petitioners here daily.

1027
01:47:05,387 --> 01:47:08,743
There are orders from the top
to evict them.

1028
01:47:08,987 --> 01:47:11,660
Yes, it's not their decision.

1029
01:47:11,907 --> 01:47:14,421
People who lived under bridges

1030
01:47:14,947 --> 01:47:19,225
are all being kicked out,
to live in the suburbs. That's all.

1031
01:47:48,587 --> 01:47:49,815
Where are you going?

1032
01:47:51,507 --> 01:47:53,702
Under the bridge?

1033
01:48:35,347 --> 01:48:37,224
Is this place better than the last?

1034
01:48:38,267 --> 01:48:39,905
It's quieter,

1035
01:48:40,547 --> 01:48:44,062
but the air isn't very good.

1036
01:48:45,107 --> 01:48:48,338
There's a lot of trash around.

1037
01:48:49,307 --> 01:48:50,786
The light is dim.

1038
01:48:51,787 --> 01:48:54,017
We can't see anything.

1039
01:48:54,667 --> 01:48:56,658
We're hiding for our lives.

1040
01:48:57,227 --> 01:49:01,015
It'll be harder for them to find us
and throw us out.

1041
01:49:03,507 --> 01:49:06,738
I hate the way of this world.

1042
01:49:09,507 --> 01:49:11,623
The people cannot survive.

1043
01:49:27,547 --> 01:49:30,266
- Are you Mrs. Pan's son?
- Yes, I am.

1044
01:49:30,907 --> 01:49:32,943
- Here to visit her?
- Yes.

1045
01:49:33,387 --> 01:49:36,106
Let's talk inside.
We can't talk here.

1046
01:49:38,147 --> 01:49:40,615
- Will you leave with your son?
- No.

1047
01:49:42,587 --> 01:49:44,817
My family wants me to go back.

1048
01:49:45,667 --> 01:49:48,227
They should know better.

1049
01:49:48,867 --> 01:49:50,664
Put themselves in my shoes.

1050
01:49:51,107 --> 01:49:53,940
He doesn't know
why I am petitioning,

1051
01:49:54,187 --> 01:49:58,339
but he is interested in his family,
his own business, rearing the kids.

1052
01:49:58,587 --> 01:50:01,101
He urges me
to spend my golden years at home,

1053
01:50:01,347 --> 01:50:02,860
because petitions are vain.

1054
01:50:03,107 --> 01:50:06,383
Everything is comfortable at home.

1055
01:50:06,947 --> 01:50:10,986
We'll live according to our means.
At least we'll be alive, he says.

1056
01:50:11,227 --> 01:50:15,903
When I'm out here,
everyone worries about me.

1057
01:50:16,507 --> 01:50:19,704
My previous petitions
were on Party corruption.

1058
01:50:20,347 --> 01:50:22,065
I offer suggestions.

1059
01:50:22,307 --> 01:50:26,346
Now the Communist Party is corrupt
at every echelon of government.

1060
01:50:26,587 --> 01:50:29,545
My petitions
are an attempt to save it.

1061
01:50:29,787 --> 01:50:32,142
How many letters have you sent?

1062
01:50:32,387 --> 01:50:34,343
Two this year.

1063
01:50:35,427 --> 01:50:37,338
- Four last year.
- Four?

1064
01:50:38,547 --> 01:50:39,821
Four letters.

1065
01:50:41,787 --> 01:50:45,621
The first two were sent
after I returned home.

1066
01:50:46,267 --> 01:50:50,340
I wrote them when I was in prison
over these four years.

1067
01:50:50,587 --> 01:50:54,182
As I said, it is entirely useless,
and yet she persists.

1068
01:50:56,027 --> 01:50:59,258
What good does it do?
No one pays attention.

1069
01:50:59,907 --> 01:51:01,704
This is the issue.

1070
01:51:01,947 --> 01:51:04,984
I don't want to hold power,

1071
01:51:05,507 --> 01:51:07,498
and have no ulterior motives.

1072
01:51:07,747 --> 01:51:11,057
I'm just issuing a warning

1073
01:51:11,307 --> 01:51:15,664
to leaders who have made mistakes.

1074
01:51:15,907 --> 01:51:19,661
When a matter doesn't concern you,
you may be unaware of it.

1075
01:51:20,147 --> 01:51:22,615
I came to Beijing to right a wrong.

1076
01:51:22,867 --> 01:51:26,860
When I arrived, I realized
I was not the only one.

1077
01:51:27,107 --> 01:51:29,143
At home, I was secluded.

1078
01:51:29,387 --> 01:51:30,979
Here in Beijing,

1079
01:51:31,227 --> 01:51:34,856
I found out there are many cases
of injustice.

1080
01:51:36,067 --> 01:51:39,264
My thoughts
went to the government.

1081
01:51:40,187 --> 01:51:43,896
I'm not the only one affected
by corrupt officials.

1082
01:51:44,547 --> 01:51:46,663
Are your mother's actions wise?

1083
01:51:47,347 --> 01:51:51,659
I think it's foolish of her to do
something she knows is frowned on.

1084
01:51:55,147 --> 01:51:57,138
- See?
- You are useless.

1085
01:51:57,787 --> 01:52:00,779
- My son doesn't understand.
- You're hurting yourself.

1086
01:52:01,347 --> 01:52:04,419
If I felt useless to the nation,

1087
01:52:05,067 --> 01:52:06,580
I would not petition.

1088
01:52:58,787 --> 01:53:01,824
My mom
is in the psychiatric hospital.

1089
01:53:02,467 --> 01:53:04,185
A dreadful place.

1090
01:53:04,467 --> 01:53:06,423
I don't know what to do.

1091
01:53:09,387 --> 01:53:13,380
If I get her released,
she won't stay home.

1092
01:53:14,027 --> 01:53:15,904
If I don't get her out of there,

1093
01:53:16,187 --> 01:53:18,098
I'll feel really bad for her.

1094
01:53:19,667 --> 01:53:21,305
I don't know what to do.

1095
01:53:22,947 --> 01:53:24,346
Do you visit her?

1096
01:53:24,987 --> 01:53:27,626
I visit two or three times a month.

1097
01:53:28,227 --> 01:53:30,946
Basically, once a week.

1098
01:53:31,587 --> 01:53:33,100
They won't release her?

1099
01:53:33,347 --> 01:53:35,099
Impossible.

1100
01:53:35,547 --> 01:53:38,266
No one will be released
until the Olympics are over.

1101
01:54:02,107 --> 01:54:06,020
These are her valuables.
She said the rest is unnecessary.

1102
01:54:06,667 --> 01:54:08,942
But I must bring her these things.

1103
01:54:32,227 --> 01:54:34,183
What a thick wad!

1104
01:54:34,987 --> 01:54:36,978
That's probably all.

1105
01:54:39,067 --> 01:54:42,343
I'll put it in the bank later.

1106
01:54:45,987 --> 01:54:49,297
Why didn't your mom come back
for these things herself?

1107
01:54:49,947 --> 01:54:52,302
She's locked up in a hospital.

1108
01:54:52,867 --> 01:54:54,903
A psychiatric hospital!

1109
01:54:55,667 --> 01:54:58,704
- Aren't you taking these?
- Will she come out?

1110
01:54:59,507 --> 01:55:01,225
Can't you get her out?

1111
01:55:02,947 --> 01:55:06,257
You have to try.
Your mother is not mentally ill.

1112
01:55:06,907 --> 01:55:08,625
They won't release her.

1113
01:55:08,867 --> 01:55:13,099
You know the suffering that goes on
in there? It's no place for people.

1114
01:55:13,907 --> 01:55:16,023
I know, but what can I do?

1115
01:55:16,667 --> 01:55:18,180
You can't get her out?

1116
01:55:20,067 --> 01:55:22,058
I used to petition at Xinhuamen.

1117
01:55:22,707 --> 01:55:27,303
I went in 2003. The next year, I was
diagnosed with a mental illness.

1118
01:55:27,547 --> 01:55:30,141
I went back to petition in 2005,

1119
01:55:30,627 --> 01:55:32,822
as well as in 2006.

1120
01:55:33,067 --> 01:55:36,025
Now I've stopped petitioning,
and no one arrests me.

1121
01:55:36,267 --> 01:55:37,666
I'm staying here.

1122
01:55:38,587 --> 01:55:42,182
But I have to come here,
to Beijing.

1123
01:55:42,827 --> 01:55:46,945
I couldn't live at home.
I am not allowed to petition.

1124
01:55:47,187 --> 01:55:48,700
What is your case about?

1125
01:55:48,947 --> 01:55:50,778
One is a human rights case.

1126
01:55:51,347 --> 01:55:55,022
The others are unresolved cases
from the Cultural Revolution.

1127
01:55:56,267 --> 01:55:57,746
They won't resolve it.

1128
01:55:58,387 --> 01:56:00,218
I've been "hospitalized."

1129
01:56:00,467 --> 01:56:03,743
The medication they gave us
caused psychotic episodes

1130
01:56:03,987 --> 01:56:05,739
and made us irrational.

1131
01:56:06,867 --> 01:56:11,145
The medications prescribed
at the psychiatric hospital

1132
01:56:11,787 --> 01:56:15,780
are untested.
Their effects are unknown.

1133
01:56:16,267 --> 01:56:18,940
But they were tested on us.

1134
01:56:19,667 --> 01:56:22,500
It's all the same. There are
all kinds of things like this.

1135
01:56:23,147 --> 01:56:26,059
It's difficult
to comment on this society.

1136
01:56:26,307 --> 01:56:30,061
I believe in Buddhism.
People have lost their way.

1137
01:56:31,187 --> 01:56:33,621
They are irrational.

1138
01:56:35,027 --> 01:56:38,337
It is hard to speak out,
for fear of harming China's image.

1139
01:56:38,987 --> 01:56:40,739
You can't show dissatisfaction.

1140
01:56:41,027 --> 01:56:44,383
People are muddle-minded
and greedy.

1141
01:57:08,227 --> 01:57:12,425
At first, I had no idea
how to handle my situation.

1142
01:57:14,427 --> 01:57:18,943
I had to get the advice
of a petitioner.

1143
01:57:20,027 --> 01:57:24,737
You had no idea how to petition?
But you ran an inn for petitioners.

1144
01:57:25,387 --> 01:57:29,016
All I knew, really, was that
the petitioners went out every day.

1145
01:57:29,267 --> 01:57:31,497
Lao Han, the landlord...

1146
01:57:34,947 --> 01:57:37,222
Now a petitioner, too!

1147
01:57:37,867 --> 01:57:39,744
Yes, I became a petitioner.

1148
01:59:05,467 --> 01:59:06,866
What's going on?

1149
01:59:07,507 --> 01:59:08,986
Get out of here!

1150
01:59:09,467 --> 01:59:11,059
Why should I?

1151
01:59:11,547 --> 01:59:13,742
This is my former home, you know?

1152
01:59:14,027 --> 01:59:15,380
I lived here.

1153
01:59:16,027 --> 01:59:18,621
- Here?
- Correct. But my house is gone.

1154
01:59:19,227 --> 01:59:22,742
The house is gone,
but I'm looking for the site.

1155
01:59:23,187 --> 01:59:24,586
I spent decades here.

1156
01:59:24,827 --> 01:59:26,226
- You were here?
- Right.

1157
01:59:28,547 --> 01:59:29,946
How would you know?

1158
01:59:32,427 --> 01:59:34,065
It's State property now.

1159
01:59:34,707 --> 01:59:37,141
I still have to petition them.

1160
01:59:37,387 --> 01:59:38,979
Will you win?

1161
01:59:39,227 --> 01:59:41,787
You bet I'll win.

1162
01:59:42,027 --> 01:59:43,699
Against the government?

1163
02:00:32,667 --> 02:00:34,225
On August 1, 2008

1164
02:00:34,867 --> 02:00:39,782
The new Beijing South
Railway Station was in operation.

1165
02:00:47,667 --> 02:00:49,259
On August 8, 2008

1166
02:00:49,907 --> 02:00:54,662
The opening ceremony
of the Beijing Olympic Games

1167
02:01:10,267 --> 02:01:11,461
Mr. Zhang!

1168
02:01:13,347 --> 02:01:14,575
Mr. Zhang!

1169
02:01:17,867 --> 02:01:19,266
You're still here!

1170
02:01:21,987 --> 02:01:23,340
Will you come up?

1171
02:01:26,707 --> 02:01:27,696
Okay.

1172
02:01:29,067 --> 02:01:31,183
- Coming up?
- Yes.

1173
02:01:33,947 --> 02:01:36,177
They couldn't block you out.

1174
02:01:38,987 --> 02:01:40,579
It's almost all bricked up.

1175
02:01:52,147 --> 02:01:53,785
Here, I'll help you up.

1176
02:01:58,147 --> 02:02:02,584
They promise to solve your problems,
but all they do is drag them on.

1177
02:02:06,947 --> 02:02:09,620
Look around here.

1178
02:02:11,267 --> 02:02:14,737
It's worse than being in jail,
where there'd be some light.

1179
02:02:15,387 --> 02:02:17,059
Here, it's pitch dark!

1180
02:02:17,827 --> 02:02:21,217
I'd be content to live in peace,
even without any light.

1181
02:02:33,187 --> 02:02:43,700
I hope these wishes of the inexorable
lives I've encountered,
will one day come true.


